Last week, for the fifth time in less than three years, President Ma Ying-jeou (馬英九) was “misquoted” by foreign media over matters pertaining to his cross-strait policy. Whether he gives his interviews in English or in Mandarin, the response from Ma’s office is always the same: Either the world doesn’t get it, or it is out to get Ma as part of some obscure multinational plot to discredit him.
Considering how much time he and his speechwriters have had to flesh out a comprehensive and intelligible cross-strait policy, it is hard to believe that Ma does not by now have clear formulations with which to explain his plan for dealing with Beijing. One would also assume, with a presidential election just around the corner, that Ma’s office would make every effort to ensure that reporters are able to reproduce their interviews with the president with clarity and accuracy. Besides, Japanese reporters, the latest victims in the streak of misquote accusations, have a reputation for being cautious about checking facts.
It could well be that our Janus-faced president has not one China policy, but two ever-shifting and occasionally overlapping policies. Anyone who has paid even passing attention to his comments over the years knows that Ma will choose his words to please his audience, saying one thing one day and the next opining, with seemingly equal conviction, on something downright contradictory. Ma is not exactly alone in this: A lot of politicians engage in such practices.
However, this causes problems when foreign media — perhaps not fully aware of all the minutiae, nuances and complexities of cross-strait policy — attempt to make sense of it all. Even for those Taiwan-based columnists who make it their profession to study the Taiwan Strait, Ma’s China policy remains a puzzle, an entity with no definite boundaries.
The real turnaround occurred a few years ago, when Ma re-emphasized all aspects of the Republic of China (ROC) and later referred to Taiwan as China with Taiwanese characteristics — or was it the other way around?
He is Taiwanese, Ma the presidential contender asserted recently, but a descendant of the Yellow Emperor. He is a defender of the ROC’s — and sometimes Taiwan’s — sovereignty, and yet as vice chairman of the Mainland Affairs Council Ma had a policy on the South China Sea whereby Taipei and Beijing were to work together, as one, to counter external claimants to disputed islets. There is only “one China” and it is the ROC, Ma the Chinese Nationalist Party (KMT) chairman says, leaving us scratching our heads over what that makes the People’s Republic of China, whose existence he does not deny, but also does not recognize.
Coming out of the interview room with heads spinning, the interviewers must then piece the puzzle together in a way that makes sense to readers. However, as some pieces of the puzzle are missing, reporters have no choice but to approximate and fill in the blanks. It is no fault of theirs: There simply isn’t one clear picture of Ma’s policy, and the only alternative — technologically unfeasible for the moment — would be to provide readers with holographic--like accounts whose contents shift as you tilt them.
Ma gets into trouble and will continue to get into trouble with interviews, not because of his language skills and not because the reporters he deals with are unprofessional or have ignoble motives, but because he is asked to explain complex policies of which he does not have a clear understanding, forced as he is to please both the Taiwanese polity and Beijing.
By seeking to ingratiate himself with everybody, our president has painted himself into a corner. It was easier for him to do so when he was not the elected head of the country, when the focus was directed elsewhere. However, since that position is now his, the walls of contradiction he has erected around his China policy are closing in.
You wish every Taiwanese spoke English like I do. I was not born an anglophone, yet I am paid to write and speak in English. It is my working language and my primary idiom in private. I am more than bilingual: I think in English; it is my language now. Can you guess how many native English speakers I had as teachers in my entire life? Zero. I only lived in an English-speaking country, Australia, in my 30s, and it was because I was already fluent that I was able to live and pursue a career. English became my main language during adulthood
Taiwan on Monday celebrated Freedom of Speech Day. The commemoration is not an international day, and was first established in Tainan by President William Lai (賴清德) in 2012, when he was mayor of that city. The day was elevated to a national holiday in 2016 by then-president Tsai Ing-wen (蔡英文). Lai chose April 7, because it marks the anniversary of the death of democracy advocate Deng Nan-jung (鄭南榕), who started Freedom Era Weekly to promote freedom of expression. Thirty-six years ago, a warrant for Deng’s arrest had been issued after he refused to appear in court to answer charges of
The Opinion page has published several articles and editorials over the past few weeks addressing Taiwan’s efforts to leverage unique or strong aspects of its culture to increase international awareness of the nation. These have included submissions by foreign journalists and overseas students, highlighting how bubble milk tea, Guinness World Record attempts, the entertainment sectors, impressive scenery, world-class cuisine and important contributions to the high-tech supply chain can enhance Taiwan’s recognition overseas and therefore its soft power. That entails competing for attention in already crowded sectors. Other nations, after all, offer popular entertainment exports, beautiful scenic spots and great food.
The National Immigration Agency on Tuesday said it had notified some naturalized citizens from China that they still had to renounce their People’s Republic of China (PRC) citizenship. They must provide proof that they have canceled their household registration in China within three months of the receipt of the notice. If they do not, the agency said it would cancel their household registration in Taiwan. Chinese are required to give up their PRC citizenship and household registration to become Republic of China (ROC) nationals, Mainland Affairs Council Minister Chiu Chui-cheng (邱垂正) said. He was referring to Article 9-1 of the Act