As one of the great popular actors of our time, Harrison Ford, is much admired by filmgoers in Taiwan and overseas. However, in a Ford-produced movie that sees him playing the role of a Midwestern medical researcher looking for a cure for a rare muscle disease, released earlier this year in theaters in the US and now worldwide on DVD, titled Extraordinary Measures, Ford neglected to give credit to the actual scientist who found the cure for Pompe Disease — Chen Yuan-tsong (陳垣崇) of Taiwan.
Chen did the original research that led to finding the cure in the 1990s while he was at Duke University in North Carolina. A writer for the Wall Street Journal, Geeta Annand, wrote a series of newspaper articles about the search for the cure and later turned her stories into a book titled The Cure.
Ford bought the film rights to the book, asked his scriptwriters to turn Chen into a white lab scientist named Dr Stonehill and completely left any mention of Chen’s work out of the picture. Not one part of the movie’s dialog mentions Chen’s name at all and even the opening and closing credits fail to mention the doctor’s name.
Ford and the Hollywood studio that bankrolled the movie need to explain themselves. Sure, movies are movies and Hollywood is Hollywood, but to take the real-life medical work of a Taiwanese scientist and turn it into a Hollywood medical thriller “inspired by true events” that does even mention the name of the man who inspired the movie is an affront to medical researchers everywhere.
When Chen recently attended a press conference on the sidelines of the release of the DVD version of the movie, the Central News Agency (CNA) in Taipei reported that he had “mixed feelings” about the movie.
When this reporter recently asked Chen to explain his feelings about the movie, he told me: “What the movie failed to show was who actually developed the drug that the characters Megan and Patrick in the film eventually received. There were many scientists behind the scenes that helped to find the cure.”
However, Chen was gracious in his remarks, adding: “However, I still appreciate Harrison Ford bringing the Pompe story to movie audiences worldwide. This kind of Hollywoodized medical drama helps create public awareness of rare devastating diseases such as Pompe, and hopefully the film will create support channels for helping those children who suffer from Pompe and their families.”
Despite Hollywood’s neglect, Chen is now being recognized in Taiwan for his medical research on Pompe Disease.
“Regardless of how Hollywood decided to recast Chen, his contribution to helping find the cure is well established,” CNA said. “He developed the treatment with colleagues at Duke University Medical Center. His R&D was mostly done in the United States, but Chen conducted his clinical trials for the cure — later named Myozyme — in Taiwan, at National Taiwan University Hospital.”
“Myozyme, which took Chen and his team 15 years to research and develop, was introduced in Taiwan by US pharmaceutical company Genzyme and included as a drug covered by Taiwan’s National Health Insurance program in 2005. Myozyme was sold in Europe and the United States after it was approved by the US government and the European Union health authority in 2006,” CNA said.
Chen’s work has resulted in saving over a thousand lives of those with Pompe Disease worldwide — also known as “acid maltase deficiency” — including 34 children in Taiwan, the CNA said.
However, not one bit of dialogue in the movie or one small note of thanks in the film’s opening or closing credits mention Chen’s name at all. He has been airbrushed out of the story, whitewashed out of the way by Hollywood moguls. Not a pretty picture.
And yet the movie itself, as Chen so graciously said, is a good one and an important one. I saw the movie the other day on a rented DVD and I agree with Chen — the film serves an important purpose in educating the public, and Ford plays his role well.
Dan Bloom is a US writer based in Taiwan.
I came to Taiwan to pursue my degree thinking that Taiwanese are “friendly,” but I was welcomed by Taiwanese classmates laughing at my friend’s name, Maria (瑪莉亞). At the time, I could not understand why they were mocking the name of Jesus’ mother. Later, I learned that “Maria” had become a stereotype — a shorthand for Filipino migrant workers. That was because many Filipino women in Taiwan, especially those who became house helpers, happen to have that name. With the rapidly increasing number of foreigners coming to Taiwan to work or study, more Taiwanese are interacting, socializing and forming relationships with
Two weeks ago, Malaysian actress Michelle Yeoh (楊紫瓊) raised hackles in Taiwan by posting to her 2.6 million Instagram followers that she was visiting “Taipei, China.” Yeoh’s post continues a long-standing trend of Chinese propaganda that spreads disinformation about Taiwan’s political status and geography, aimed at deceiving the world into supporting its illegitimate claims to Taiwan, which is not and has never been part of China. Taiwan must respond to this blatant act of cognitive warfare. Failure to respond merely cedes ground to China to continue its efforts to conquer Taiwan in the global consciousness to justify an invasion. Taiwan’s government
Earlier signs suggest that US President Donald Trump’s policy on Taiwan is set to move in a more resolute direction, as his administration begins to take a tougher approach toward America’s main challenger at the global level, China. Despite its deepening economic woes, China continues to flex its muscles, including conducting provocative military drills off Taiwan, Australia and Vietnam recently. A recent Trump-signed memorandum on America’s investment policy was more about the China threat than about anything else. Singling out the People’s Republic of China (PRC) as a foreign adversary directing investments in American companies to obtain cutting-edge technologies, it said
The recent termination of Tibetan-language broadcasts by Voice of America (VOA) and Radio Free Asia (RFA) is a significant setback for Tibetans both in Tibet and across the global diaspora. The broadcasts have long served as a vital lifeline, providing uncensored news, cultural preservation and a sense of connection for a community often isolated by geopolitical realities. For Tibetans living under Chinese rule, access to independent information is severely restricted. The Chinese government tightly controls media and censors content that challenges its narrative. VOA and RFA broadcasts have been among the few sources of uncensored news available to Tibetans, offering insights