A pioneering Chinese company is to market pasteurized Tibetan yak milk in Beijing, Shanghai and Guangzhou in the hope that it will become a new super-food in the world’s most populous country.
At 24 yuan (US$3.50) for a 250ml carton, Feifan — meaning “uncommonly good” — costs several times as much as cow’s milk.
“It’s very natural, green, pure and high-quality. That’s our big selling point — we aim at the high-end market,” said Ding Pengcheng of the Treasure of the Plateau Yak Milk Company.
Over the next three years, the firm is to spend millions to crack the domestic and international markets, with the help of state investment. Yaks produce fewer than 300 liters of milk a year, while cows yield 35 times as much. The firm pays Tibetan farmers 16 yuan or more per liter, eight times the price of standard milk.
The China Nutrition Society, a Ministry of Health-backed research institute, claims the amino acids, calcium and vitamin A in yak milk are considerably higher than in cow’s milk, though its appeal depends as much on the mystique of its origins as its nutritional qualities. Feifan is undergoing extra safety checks because of China’s recent milk contamination scandal. Yet in the long run such concerns could boost the desire for products that combine modern hygiene with unsullied, back-to-the-land imagery.
Tsering Droma is a typical Tibetan herder who can now look forward to tapping the Chinese market. Born into a herding family, she tends 30 yaks on steep slopes near the Karola pass.
The animals are central to Tibetan culture. Their butter is melted into tea and fuels the lamps that light monasteries. Dung keeps fires burning; bones are carved into beads. Yaks provide Droma and her family with everything they need.
“Female yaks are very important to us: We can get milk, make butter and cheese and get extra money by selling it. For the males, they can be used for transport,” she said. “We can sell the yak skins and the meat and hair. All the parts can be sold. Then we buy things like grain.”
But 160km away in Lhasa, the Treasure of the Plateau company is transforming this hand-to-mouth livelihood into a serious business. It is marketing the traditional staple as a super-food for aspirational middle-class households across China and beyond.
Steam seeps from the pipes of its Tetrapak production line as it heats liter after liter of milk to 130°C.
In 2003, the firm sold just over 2 million yuan in goods; this year it is on course to bring in up to 90 million yuan. Each day the local market consumes between 3 tonnes and 6 tonnes of its yogurt.
The company’s first batches of milk arrived in bowls carried on herders’ backs, and often with the unwelcome additions of insects and yak hair.
Now they come in clean containers, usually delivered by motorbike or car — proof, the company says, that it is raising local incomes.
That does not make it immune from controversy surrounding economic development. Its expansion into markets around China would be all but impossible without the Tibet-Qinghai rail line, which critics say has damaged the environment and accelerated the erosion of Tibetan culture. Seventy percent of the firm’s 110 staff are Tibetan, but only a few are in senior posts.
“Our company carries out a lot of training for our Tibetan staff, but most of them don’t have higher, college-level education,” Ding said.
At the least, the company and the government money behind it are supporting long-impoverished herders. The authorities have been heavily criticized for forcibly settling nomads. But this state investment is helping some to increase their incomes without having to abandon their heritage.
It is what officials call “development with Tibetan characteristics.” And yaks are as Tibetan as they come.
The recent passing of Taiwanese actress Barbie Hsu (徐熙媛), known to many as “Big S,” due to influenza-induced pneumonia at just 48 years old is a devastating reminder that the flu is not just a seasonal nuisance — it is a serious and potentially fatal illness. Hsu, a beloved actress and cultural icon who shaped the memories of many growing up in Taiwan, should not have died from a preventable disease. Yet her death is part of a larger trend that Taiwan has ignored for too long — our collective underestimation of the flu and our low uptake of the
For Taipei, last year was a particularly dangerous period, with China stepping up coercive pressures on Taiwan amid signs of US President Joe Biden’s cognitive decline, which eventually led his Democratic Party to force him to abandon his re-election campaign. The political drift in the US bred uncertainty in Taiwan and elsewhere in the Indo-Pacific region about American strategic commitment and resolve. With America deeply involved in the wars in Ukraine and the Middle East, the last thing Washington wanted was a Taiwan Strait contingency, which is why Biden invested in personal diplomacy with China’s dictator Xi Jinping (習近平). The return of
The United States Agency for International Development (USAID) has long been a cornerstone of US foreign policy, advancing not only humanitarian aid but also the US’ strategic interests worldwide. The abrupt dismantling of USAID under US President Donald Trump ‘s administration represents a profound miscalculation with dire consequences for global influence, particularly in the Indo-Pacific. By withdrawing USAID’s presence, Washington is creating a vacuum that China is eager to fill, a shift that will directly weaken Taiwan’s international position while emboldening Beijing’s efforts to isolate Taipei. USAID has been a crucial player in countering China’s global expansion, particularly in regions where
Actress Barbie Hsu (徐熙媛), known affectionately as “Big S,” recently passed away from pneumonia caused by the flu. The Mandarin word for the flu — which translates to “epidemic cold” in English — is misleading. Although the flu tends to spread rapidly and shares similar symptoms with the common cold, its name easily leads people to underestimate its dangers and delay seeking medical treatment. The flu is an acute viral respiratory illness, and there are vaccines to prevent its spread and strengthen immunity. This being the case, the Mandarin word for “influenza” used in Taiwan should be renamed from the misleading