There is still a predominance of audiolingual and grammar translation approaches in English language teaching in Taiwan. Thus, communicative activities and authentic language tasks that are meaningful for the students and create opportunities for them to engage in real communication and social interaction are not often planned for here. While the traditional teaching methodologies do help to prepare students for reading and writing English, they do not give students the opportunity to practice and develop their speaking and listening skills.
Little, if any, practice is provided to develop the students' communicative or pragmatic English competence. Researchers have pointed out that the grammar translation approach is continually reinforced. When some of the students who have been taught with the grammar translation method become English teachers, they are most likely to use the same method in their teaching.
Given the focus of traditional education in Taiwan on rote learning and recitation, the introduction of new methods of teaching and learning is something that many teachers -- especially older ones -- might be uncomfortable with. Such practices may be a cultural step that many senior teachers are unwilling to take too quickly.
For example, a three-year study of elementary school teachers' use of communicative language teaching in Taiwan states that some researchers question the appropriateness of communicative language teaching in Chinese classrooms. Many Taiwanese English as a Foreign Language (EFL) teachers still believe that teaching should focus on the presentation of discrete grammatical points and that students should strive for high accuracy. These classrooms tend to be teacher-centered.
Task-oriented or problem-based learning is often not perceived as serious learning. So while researchers here have proposed the adoption of more communicative approaches to teaching EFL, the traditional grammar-translation and audiolingual methods continue to be the dominant methods.
The Cambridge Examinations Center published a study of English proficiency of Taiwanese children in 2004 and ranked them 11th among the 16 nations that took part in the study -- down from 9th in 2003.
The main reasons for this deterioration in English proficiency were that most English classes in schools focus primarily on reading and writing skills, and that the traditional grammar translation method remains the most common approach used by EFL teachers. Many children are thus not provided opportunities to use language for genuine communication, and their English communication ability remains at a low level.
Lin Wen-chi (
The Taipei Times article "Poor English skills are hurting nation's competitiveness" (July 5, 2005, page 10) reported that Taiwanese Test of English for International Communication (TOEIC) test-takers have been gradually losing competitiveness in the finance and technology fields owing to poor English skills. According to Education Testing Services, Taiwanese students scored an average of 523 points on the TOEIC, ranking 8th among the 15 Asian nations that make up major Asian financial and technology markets.
English instruction is still too exam-oriented because teachers must prepare students for the Scholastic Aptitude Tests and tests administered to applicants for entry into particular university departments. Even though the Joint College Entrance Examination (JCEE) was abolished in 2001, it was replaced with the Diversified College Entrance Package in 2002.
The English components of the examinations are similar to the English tests on the JCEE exams: They focus primarily on testing grammatical knowledge, reading comprehension and vocabulary. Little change has actually occurred in elementary and high school English classrooms. Students are still not encouraged to use English in authentic communicative situations such as exchanging information, arranging meetings, solving problems, engaging in daily business and shopping transactions and other tasks.
Apart from the impact of the traditional method of teaching and learning, there are other constraints on teachers that might negatively impact on their ability or interest in using more communicative approaches in the classroom, such as a lack of funding for teacher training, staff shortages and large class sizes.
Another factor that might hinder communicative language teaching is the fact that teachers want to ensure that their students will pass the school entrance exams for admission to respected junior and senior high schools and universities. Given the large amount of information students need to retain for these exams, using a time-consuming communicative approach may not be a priority.
Thus, once they pass the university entrance exams, students find themselves unprepared for the communicative-based university EFL programs. Native English speaking EFL instructors often say that Taiwanese university students, who have had several years of English language education prior to university, are still unable to communicate effectively and lack the self-confidence to express themselves clearly.
Because public schools tend not to encourage creative thinking, open discussion, opinion-sharing or critical analysis, many students are not prepared to participate in communicative, problem-based EFL classes at university. University students who have studied English in the public school system using grammar translation and audio-lingual methods tend to have learning preferences that are more form-focused or grammar-oriented than communicative.
Native English speaking EFL instructors in universities meet many students who appear emotionally and academically unprepared for autonomous, cooperative and communicative learning. Many of these students prefer a teacher-centered, lecture-oriented and text-based pedagogy in which the teacher lectures and covers a blackboard with facts and information for students to record and then repeat in examinations. As a result, the motivation to use English communicatively is quite low among many students.
Despite many teachers' understanding of the new goals and policies prescribed by the Ministry of Education which emphasize a focus on meaningful language use and movement away from grammar translation instruction, communicative language teaching and strategy training do not seem to be a priority for instructors.
Teachers who operate within school cultures and belief systems that are not commensurate with the principles espoused by communicative language teaching are less likely to be in a position to abandon the traditional approaches to teaching.
Fred Shannon
Chinese Culture University
Why is Chinese President Xi Jinping (習近平) not a “happy camper” these days regarding Taiwan? Taiwanese have not become more “CCP friendly” in response to the Chinese Communist Party’s (CCP) use of spies and graft by the United Front Work Department, intimidation conducted by the People’s Liberation Army (PLA) and the Armed Police/Coast Guard, and endless subversive political warfare measures, including cyber-attacks, economic coercion, and diplomatic isolation. The percentage of Taiwanese that prefer the status quo or prefer moving towards independence continues to rise — 76 percent as of December last year. According to National Chengchi University (NCCU) polling, the Taiwanese
US political scientist Francis Fukuyama, during an interview with the UK’s Times Radio, reacted to US President Donald Trump’s overturning of decades of US foreign policy by saying that “the chance for serious instability is very great.” That is something of an understatement. Fukuyama said that Trump’s apparent moves to expand US territory and that he “seems to be actively siding with” authoritarian states is concerning, not just for Europe, but also for Taiwan. He said that “if I were China I would see this as a golden opportunity” to annex Taiwan, and that every European country needs to think
Today is Feb. 28, a day that Taiwan associates with two tragic historical memories. The 228 Incident, which started on Feb. 28, 1947, began from protests sparked by a cigarette seizure that took place the day before in front of the Tianma Tea House in Taipei’s Datong District (大同). It turned into a mass movement that spread across Taiwan. Local gentry asked then-governor general Chen Yi (陳儀) to intervene, but he received contradictory orders. In early March, after Chiang Kai-shek (蔣介石) dispatched troops to Keelung, a nationwide massacre took place and lasted until May 16, during which many important intellectuals
US President Donald Trump’s return to the White House has brought renewed scrutiny to the Taiwan-US semiconductor relationship with his claim that Taiwan “stole” the US chip business and threats of 100 percent tariffs on foreign-made processors. For Taiwanese and industry leaders, understanding those developments in their full context is crucial while maintaining a clear vision of Taiwan’s role in the global technology ecosystem. The assertion that Taiwan “stole” the US’ semiconductor industry fundamentally misunderstands the evolution of global technology manufacturing. Over the past four decades, Taiwan’s semiconductor industry, led by Taiwan Semiconductor Manufacturing Co (TSMC), has grown through legitimate means