In the powerful Ways and Means Committee of the US House of Representatives (the adjective powerful has long been fused to the committee name), a memorable imbroglio recently shocked the more sensitive denizens of the people's House. "It wasn't a day in which the dialogue amongst us was equal to the challenge of governance," said Representative Nancy Johnson, a Republican. Students of the political language refer to it as "the fruitcake episode."
The Democrats on the committee had staged a walkout to protest a too-speedy markup of a pension bill, leaving behind one member -- Pete Stark, who is given to colorful language -- to delay proceedings. When Stark grew agitated at a ruling by the chairman, Representative Scott McInnis, a Republican, muttered, "Shut up."
This provoked an explosion from the 71-year-old Stark: "Oh, you think you are big enough to make me, you little wimp?" The official transcript continues: "Come over here and make me. I dare you. You little fruitcake." In case his distinguished colleague had not been paying attention, Stark added, "I said you are a fruitcake."
The police were summoned but wanted no part of the brouhaha; reporters delightedly appeared; and lexicographers wondered which insult was the more stinging -- wimp or fruitcake?
Wimp, from the verb whimper, and influenced by the blimplike, mild-mannered cartoon character Wimpy, freeloader friend of Popeye the Sailor, means "a spineless, gutless, harmless person." It was taken to be an infuriating insult when hurled at President Bush the Elder more than a decade ago but has since lost much of its zip.
Fruitcake, however, is a double-edged sword. In its first sense of "crazy," it was thrust forcefully into the language by the gangster Jake "Greasy Thumb" Guzik in 1939, when his longtime mob boss, Alphonse Capone, was released from Alcatraz Penitentiary. Asked if the deranged Capone would reassume control of the Chicago mob, Guzik replied sadly, "Al is nuttier than a fruitcake."
The gangster's metaphor was not original. Nuts and nutty, originally meaning "crazy for," in the sense of "amorous about," had been in use in Britain since at least 1812. As it traveled to the US, the meaning narrowed to the plain "crazy," a mental stage beyond "eccentric." Then, Eugene O'Neill, in his 1914 play, The Movie Man, coined a memorable simile: "We sure are as nutty as a fruitcake or we wouldn't be here."
A second slang sense of fruitcake appeared in the 20th century, however: First fruit, and by 1960 fruitcake, meant "an effeminate male homosexual." It continues to have this meaning today, though the close association with nuttiness (by O'Neill via Guzik) gives fruitcake a primary slang meaning of "crazy; off his rocker." When used in a congressional colloquy, as we have just seen, the term's double sense heightens the offense.
Dead-ender
"He's a rather determined dead-ender type," said Secretary of Defense Donald H. Rumsfeld, speaking of the Taliban leader Mullah Omar in November 2001. "He just doesn't feel to me like the surrendering type." Asked a few months later if he meant that ousted Afghans would fight to the death, he replied, "We won't know that until they're dead."
The same term came in handy at the end of the major combat in Iraq. "Where pockets of dead-enders are trying to reconstitute," the Pentagon chief said, the Army was "rooting them out." But as American casualties continued through the summer, General John Abizaid, the Arabic-speaking new head of the US Central Command, said the attackers were part of a "classical guerrilla-type war situation." That suggested a continuance of low-level combat rather than the petering-out of resistance.
Dead End was the urban traffic sign in the 1930s that announced the finish of a thoroughfare. Sidney Kingsley made it the title of his 1935 play, symbolizing a hopeless future for a gang of teens, the young, tough actors who -- after the Samuel Goldwyn movie with Humphrey Bogart became a hit in 1937 -- were known as "the Dead End Kids."
The compound noun dead-ender appeared occasionally in the second half of the 20th century. The Associated Press did a feature in 1985 on a woman who manufactured buttons. "When I say `Buttons,'" she said, "it's a real dead-ender for conversations." The same sense of "conversation stopper" was apparent in a 1995 article by Jeff Lindenbaum in The Seattle Times: "'You shouldn't let your friends pressure you into having sex' is probably a dead-ender coming from Mom or Dad."
The novelist Bharati Mukherjee wrote in a 1995 New York Times book review of "the American as a mournful yuppie or a beer-drinking dead-ender." Then The Independent of London noted that "Neanderthal Man was not in fact a man but a chinless dead-ender who became extinct because he failed to intermarry with our human ancestors."
Sportswriters took to the synonym for "loser." In 1978, The Globe and Mail of Canada headlined an article "Good Bounce for Dead-Ender Tom McPhee"; McPhee came out of a deeply underprivileged ("Dead End Kid") background to win a basketball scholarship. Last month, Bill Conlin of Knight Ridder wrote of "dead-enders who will be released long before they make baseball's longest six-mile journey."
But the word is in the Army now. It is today's replacement for die-hard, taken from the nickname of Britain's Middlesex Regiment. Its colonel in 1811, wounded in the Battle of Albuera, refused to be taken to the rear, crying, "Die hard, 57th, die hard!" That was preceded in America by the report of George Washington's last words, which were "I die hard, but am not afraid to go."
Die-hard can have a connotation of nobly fighting in a lost cause, but dead-ender connotes foolhardy unwillingness to accept defeat.?
In their recent op-ed “Trump Should Rein In Taiwan” in Foreign Policy magazine, Christopher Chivvis and Stephen Wertheim argued that the US should pressure President William Lai (賴清德) to “tone it down” to de-escalate tensions in the Taiwan Strait — as if Taiwan’s words are more of a threat to peace than Beijing’s actions. It is an old argument dressed up in new concern: that Washington must rein in Taipei to avoid war. However, this narrative gets it backward. Taiwan is not the problem; China is. Calls for a so-called “grand bargain” with Beijing — where the US pressures Taiwan into concessions
The term “assassin’s mace” originates from Chinese folklore, describing a concealed weapon used by a weaker hero to defeat a stronger adversary with an unexpected strike. In more general military parlance, the concept refers to an asymmetric capability that targets a critical vulnerability of an adversary. China has found its modern equivalent of the assassin’s mace with its high-altitude electromagnetic pulse (HEMP) weapons, which are nuclear warheads detonated at a high altitude, emitting intense electromagnetic radiation capable of disabling and destroying electronics. An assassin’s mace weapon possesses two essential characteristics: strategic surprise and the ability to neutralize a core dependency.
Chinese President and Chinese Communist Party (CCP) Chairman Xi Jinping (習近平) said in a politburo speech late last month that his party must protect the “bottom line” to prevent systemic threats. The tone of his address was grave, revealing deep anxieties about China’s current state of affairs. Essentially, what he worries most about is systemic threats to China’s normal development as a country. The US-China trade war has turned white hot: China’s export orders have plummeted, Chinese firms and enterprises are shutting up shop, and local debt risks are mounting daily, causing China’s economy to flag externally and hemorrhage internally. China’s
US President Donald Trump and Chinese President Xi Jinping (習近平) were born under the sign of Gemini. Geminis are known for their intelligence, creativity, adaptability and flexibility. It is unlikely, then, that the trade conflict between the US and China would escalate into a catastrophic collision. It is more probable that both sides would seek a way to de-escalate, paving the way for a Trump-Xi summit that allows the global economy some breathing room. Practically speaking, China and the US have vulnerabilities, and a prolonged trade war would be damaging for both. In the US, the electoral system means that public opinion