Taipei Times: Would you explain the reasons behind the drive to build Taiwan into a bilingual nation?
Chen Mei-ling (陳美伶): Trade groups, academics and lawmakers have called on the government to make English the nation’s second official language and the Cabinet in September promulgated the goal to build Taiwan into a bilingual nation by 2030. It is important for a nation to have broad horizons and possess international communication skills to stay competitive in the era of globalization. When I visited Germany earlier this year, I was impressed that its officials all communicated in fluent English instead of their native language.
Singapore, Japan, South Korea and China appreciate the importance of English proficiency and have gained significant headway in promoting it. Taiwan, on the other hand, has showed little progress. Many Taiwanese have good English skills, but are afraid to speak the language due to a lack of opportunities.
Photo: Huang Yao-cheng, Taipei Times
TT: The government has promoted English-language learning for years. What will make it different this time?
Chen: In the past, the government approached the issue from a supply-side perspective and focused on improving the physical environment, such as adding English signs for public buildings, roads and tourist attractions. The strategy failed to involve the private sector and the public.
This time, a demand-driven approach will guide the effort with a focus on verbal communication. Gone is the emphasis on exams, that drove teachers and students to give top priority to spelling and grammar accuracy. Rather, we hope that by 2030 people will be brave and ready to speak, listen, read and write in English, even if they still make mistakes.
TT: Why doesn’t the National Development Council propose additional funding for implementing the bilingual policy?
Chen: We aim to achieve the goal the best we can while keeping costs to a minimum. Government agencies can use their existing funds to promote English as they see fit. However, if authorities need extra money, the Ministry of Education can submit requests.
With the trend of a digital economy, people with English-language learning needs can use digital learning platforms to improve their skills anytime, anywhere. There are many free English-language learning channels in the private sector and over the Internet. The council will integrate the resources and set up a platform with related details on its Web site within a year.
TT: Are there any incentives for companies and employees to improve their English?
Chen: The bilingual policy covers all aspects of society, including students, the public sector, enterprises, as well as financial, medical and social-welfare institutions.
The government encourages companies to enhance their English. Some large technology companies actually use English for internal communication. The government is planning incentives for English translations of products and advertisements. English proficiency can be used for subsidy applications and reviews.
All government agencies should plan their own English-language enhancement measures and provide resources. The Cabinet’s personnel administration is to draw up measures to cultivate English-language proficiency for civil servants, especially for those who deal with foreign affairs.
Many government employees have excellent English communication skills, but many are shy when speaking to foreigners. The ministries should make good use of their English-speaking colleagues to help create an environment where all feel comfortable to communicate in English. At the council, I have encouraged colleagues to communicate in English as much as possible.
TT: What are the biggest challenges for the bilingual policy?
Chen: Many say that it might take more than a decade to build Taiwan into a bilingual country, as it took Singapore 20 years to implement its English policy. The colonial background of Singapore and Hong Kong lent a helping hand. Strong English proficiency in Singapore, Malaysia and India helps them win investment from multi-national companies and create well-paid jobs for local people. The trend helps boost their economic growth.
Taiwan will prove a more attractive foreign investment destination if people can demonstrate English communication skills, as most are already able to speak Mandarin, another widely used language in the world. Furthermore, Taiwan has the competitive edge of being a law-abiding and democratic society.
TT: Will the bilingual policy suppress efforts to preserve mother-tongue culture?
Chen: There is no need to worry about that or imbalanced development between urban and rural areas, because the prevalence of digital technology would help narrow the gap. Social media, artificial intelligence, augmented reality and other applications provide free personalized English-language learning accessible to everyone, everywhere.
According to the Cabinet’s blueprint, education is the key to achieving the 2030 goal. The Ministry of Education has been given three months to present proposals to promote bilingualism throughout the education system.
The goals include having English-language classes taught in English at elementary and junior-high schools, and skill-based courses at vocational high schools also to be taught in English. Local governments would implement the plan based on the unique characteristics of the city or county.
The education departments of about 18 colleges have agreed to provide a series of courses offering training and accreditation of English-language teachers. The number of teachers able to offer instruction in English is expected to grow to 3,000 in eight years and 5,000 by 2030.
TT: Has the council set up short-term goals for the bilingual policy campaign?
Chen: The council has drawn up key performance indicators for evaluating the effectiveness of the bilingual policy. They include making all official government Web sites bilingual, making official documents used by foreigners bilingual, providing bilingual frontline services in public settings, making the government’s public data available in English, making laws and regulations that pertain to foreigners bilingual, promoting bilingual services in cultural and educational settings, training civil servants to conduct business in English, and making professional and technical licensure exams available in English.
Within a year, more than 50 percent of official documents and licensure exams used by foreigners should be made available in English, 60 percent of frontline public services should be available in English, and 70 percent of the laws and regulations that pertain to foreigners should be available in English.
TAKING STOCK: A Taiwanese cookware firm in Vietnam urged customers to assess inventory or place orders early so shipments can reach the US while tariffs are paused Taiwanese businesses in Vietnam are exploring alternatives after the White House imposed a 46 percent import duty on Vietnamese goods, following US President Donald Trump’s announcement of “reciprocal” tariffs on the US’ trading partners. Lo Shih-liang (羅世良), chairman of Brico Industry Co (裕茂工業), a Taiwanese company that manufactures cast iron cookware and stove components in Vietnam, said that more than 40 percent of his business was tied to the US market, describing the constant US policy shifts as an emotional roller coaster. “I work during the day and stay up all night watching the news. I’ve been following US news until 3am
UNCERTAINTY: Innolux activated a stringent supply chain management mechanism, as it did during the COVID-19 pandemic, to ensure optimal inventory levels for customers Flat-panel display makers AUO Corp (友達) and Innolux Corp (群創) yesterday said that about 12 to 20 percent of their display business is at risk of potential US tariffs and that they would relocate production or shipment destinations to mitigate the levies’ effects. US tariffs would have a direct impact of US$200 million on AUO’s revenue, company chairman Paul Peng (彭雙浪) told reporters on the sidelines of the Touch Taiwan trade show in Taipei yesterday. That would make up about 12 percent of the company’s overall revenue. To cope with the tariff uncertainty, AUO plans to allocate its production to manufacturing facilities in
Six years ago, LVMH’s billionaire CEO Bernard Arnault and US President Donald Trump cut the blue ribbon on a factory in rural Texas that would make designer handbags for Louis Vuitton, one of the world’s best-known luxury brands. However, since the high-profile opening, the factory has faced a host of problems limiting production, 11 former Louis Vuitton employees said. The site has consistently ranked among the worst-performing for Louis Vuitton globally, “significantly” underperforming other facilities, said three former Louis Vuitton workers and a senior industry source, who cited internal rankings shared with staff. The plant’s problems — which have not
COLLABORATION: Given Taiwan’s key position in global supply chains, the US firm is discussing strategies with local partners and clients to deal with global uncertainties Advanced Micro Devices Inc (AMD) yesterday said it is meeting with local ecosystem partners, including Taiwan Semiconductor Manufacturing Co (TSMC, 台積電), to discuss strategies, including long-term manufacturing, to navigate uncertainties such as US tariffs, as Taiwan occupies an important position in global supply chains. AMD chief executive officer Lisa Su (蘇姿丰) told reporters that Taiwan is an important part of the chip designer’s ecosystem and she is discussing with partners and customers in Taiwan to forge strong collaborations on different areas during this critical period. AMD has just become the first artificial-intelligence (AI) server chip customer of TSMC to utilize its advanced